Chinese Tattoo Translation – Avoid the Common Mistakes!


Due to the growing interest in tattoos of Chinese characters, the need for an expert Chinese tattoo translation becomes more and more evident. Do not rush into your local tattoo parlor and choose a pattern on the wall, there is a good chance that the translation will be summary …

There are no precise figures on the number of Chinese characters, but estimates around the mark 80 000. The majority of these symbols are however archaic or obsolete. The modern Chinese language has two writing systems, Simplified Chinese and Traditional Chinese. Simplified Chinese is the most commonly used. Each Chinese character represents a word of a syllable, or a syllable in a word. The use of this form of writing allows the translation of an English word by its sound. Translated correctly, Chinese calligraphy can be used wisely for various forms of tattooing.

The Chinese tattoo symbols that you will find on most tattoo parlor walls, while 75% will be a very good translation, the rest will be a version of the original, which does not bode good for Chinese tattoos. Most will experience the now famous story of the teenage girl who tattooed her boyfriend's name on her belly, only to be informed by a native Chinese speaker that it actually meant "supermarket"! The unfortunate lady had chosen what she thought was a literal translation of the letters of a name, but once assembled in Chinese spell "supermarket".


Source by Richard Genber

About the author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.